Après avoir ouvert une enquête sur la mort d'un inconnu retrouvé dans un appartement de la banlieue de Porto, Jaime Ramos est emmené sur des chemins de voyage qui le transportent entre le Portugal, le Brésil et la mémoire de l'Angola. Dans ce triangle vivent des personnages solitaires qui disparaissent sans laisser de trace et dont il tente de reconstruire les biographies à partir de rien, en utilisant uniquement son imagination. Cet itinéraire emmènera le lecteur de Beyrouth du XIXe siècle au cœur de l'Amazonie et de Manaus contemporain, de Porto à São Paulo, de Luanda à Rio de Janeiro et Amapá, de la guerre d'Angola et de Guinée aux appartements vides où les corps sont recueillis , souvenirs et silences. Ce croisement de géographies et de types humains provoque des hallucinations chez le narrateur lui-même, qui écrit maintenant en portugais au Portugal, maintenant en portugais brésilien, et chez le chercheur Jaime Ramos, qui est obligé d'inventer des histoires de malheur pour que son monde ait un sens. Reconstruisant la langue du roman policier, subvertissant ses règles, écrites dans des tons et des langues différents, Longe de Manaus est le roman de la solitude portugaise, le portrait lointain et flou d'un pays abandonné à ses souvenirs et à sa disparition.
Depois de iniciar uma investigação sobre a morte de um homem desconhecido encontrado num apartamento dos arredores do Porto, Jaime Ramos é levado a percorrer caminhos que o transportam entre Portugal, o Brasil e a memória de Angola. Nesse triângulo vivem personagens solitárias que desaparecem sem deixar rasto e cujas biografias tenta reconstruir a partir do nada, socorrendo-se apenas da sua imaginação. Esse percurso transportará o leitor da Beirute do século XIX até ao coração da Amazónia e à Manaus contemporânea, do Porto a São Paulo, de Luanda ao Rio de Janeiro e ao Amapá, da guerra de Angola e da Guiné aos apartamentos vazios onde são recolhidos cadáveres, memórias e silêncios. Este cruzamento de geografias e de tipos humanos provoca alucinações no próprio narrador, que ora escreve em português de Portugal, ora em português do Brasil, e no investigador Jaime Ramos, que é obrigado a inventar histórias de perdição para que o seu mundo tenha algum sentido. Reconstruindo a própria linguagem do romance policial, subvertendo as suas regras, escrito em tons e linguagens distintos, Longe de Manaus é o romance da solidão portuguesa, o retrato distante e desfocado de um país abandonado às suas memórias e ao seu desaparecimento.