Chaque jour, je nettoie de fond en comble la belle maison des Winchester. Je récupère leur fille à l'école. Et je prépare un délicieux repas pour toute la famille avant de monter manger seul dans ma petite chambre au dernier étage.
J'essaie d'ignorer la façon dont Nina fait des dégâts juste pour me regarder le nettoyer. Comment elle raconte d'étranges mensonges sur sa propre fille. Et comment son mari Andrew semble chaque jour plus brisé. Mais quand je regarde les beaux yeux bruns d'Andrew, si pleins de douleur, il est difficile de ne pas imaginer ce que ce serait de vivre la vie de Nina. Le dressing, la voiture de luxe, le mari parfait.
Je n’essaie qu’une seule fois une des robes blanches immaculées de Nina. Juste pour voir à quoi ça ressemble. Mais elle le découvre bientôt... et au moment où je réalise que la porte de ma chambre mansardée ne se verrouille que de l'extérieur, il est beaucoup trop tard.
Mais je me rassure : les Winchester ne savent pas qui je suis vraiment.
Ils ne savent pas de quoi je suis capable. . .
Every day I clean the Winchesters' beautiful house top to bottom. I collect their daughter from school. And I cook a delicious meal for the whole family before heading up to eat alone in my tiny room on the top floor.
I try to ignore how Nina makes a mess just to watch me clean it up. How she tells strange lies about her own daughter. And how her husband Andrew seems more broken every day. But as I look into Andrew's handsome brown eyes, so full of pain, it's hard not to imagine what it would be like to live Nina's life. The walk-in closet, the fancy car, the perfect husband.
I only try on one of Nina's pristine white dresses once. Just to see what it's like. But she soon finds out... and by the time I realize my attic bedroom door only locks from the outside, it's far too late.
But I reassure myself: the Winchesters don't know who I really am.
They don't know what I'm capable of . . .