Attention, le JavaScript est désactivé et vous ne pourrez bénéficier de toutes les fonctionnalités de cette page.

Zbaranieć można

Titre en français : Être comme deux ronds de flan, peut-être
Auteur : Frączek, Agnieszka

polonais

Nombre de pages : 48
Dimensions : 24,5 x 16,8 x 0,8 cm
Éditeur : Literatura
Date d'édition : 2016

prix TTC :
7,95 €
Réf.9788376724201

Il y a des mots dans lesquels un œil attentif (ou une oreille) découvrira les noms des animaux. Les animaux y arrivent de différentes manières - soit par accident (comme une mouche pour souffler et un poney pour s'accroupir), soit à la suite d'associations (vraies ou fausses) (d'où l'escargot dans l'escargot et le porc dans le cochon).Bien sûr, non seulement un escargot est un escargot et non seulement un hibou peut être abattu - il y en a encore plein d'autres possibilités!

En un mot ... vous pouvez vous perdre!

Są takie słowa, w których uważne oko (lub ucho) odkryje nazwy zwierząt. Zwierzęta trafiają tam na różne sposoby – albo przez przypadek (jak mucha do dMUCHAnia, a kuc do KUCania), albo w wyniku pewnych (słusznych czy nie) skojarzeń (stąd ślimak w ŚLIMAczeniu się, a świnki w ŚWINIEniu).

Oczywiście, nie tylko ślimak się ŚLIMAczy i nie tylko sowa bywa oSOWiała. Częściej się zdarza, że to papuga MAŁPuje, małpa PAPUGuje, mysz coś CHOMIKuje, chomik MYSZkuje po kątach, kuc się JEŻy, a jeż KUCa.

Słowem… zBARANieć można!