En suis-je petit? petits et grands lecteurs accompagnent la fille Tamia
dans un voyage plein de merveilles. Ensemble, ils découvrent que la taille est relative
et que Tamia est juste comme elle est. "Enchanting" juge le métier
journal Eselsohr; "merveilleux pour les familles bilingues et les jardins d'enfants,"
dit le Börsenblatt et le magazine américain de critique de livres Kirkus
Commentaires compliments aimables "pour les enfants qui aiment s'attarder
des pages pleines de créatures magiques et de détails fantaisistes [...] racontés en simple
et des mots attrayants et des images imaginatives. "
Plus de 200 traducteurs ont déjà participé au World Children's
Livre. Parfois, la recherche prenait des mois. "Je devais chercher un Tibétain
traducteur depuis près d'un an ", explique Winterberg. Le livre est désormais
disponible dans des centaines de combinaisons de langues, comme l'espagnol-tagalog
ou l'allemand-tigrinya - une langue parlée en Éthiopie et en Érythrée, dont
le script rappelle les dessins d'enfants.
Dans les années et les décennies à venir, le projet World Children's Book
continuer de croître. Le but est de traduire progressivement Suis-je petit? dans
plus de 500 langues.